Pourquoi dit-on « c’est kif-kif » ?
Quand on estime que deux choses se valent, que c’est du pareil au même, on dit aussi que c’est « kif-kif ». Une expression un peu vieillotte que ne kiffent plus trop les djeun’s, mais qui ne manque pas d’intérêt. Elle vient tout simplement de l’arabe « kif » (كيف) qui, de l’autre côté de la Méditerrannée, signifie « comme » ou « pareil ». La formule a été rapportée dans l’Hexagone au XIXe siècle, par les soldats français en poste dans les colonies d’Afrique du nord.
« Kif-kif bourricot »
A l’origine on disait juste « kif », mais le redoublement « kif-kif » sert probablement à renforcer l’idée de similitude. Et puis c’est surtout plus rigolo. D’ailleurs il existe des versions « enrichies » de cette locution, comme « kif-kif bourricot ». Dans ce cas, il s’agit d’une adaptation très libre de l’expression arabe « pareil à l’âne ». Attention tout de même à ne pas trop « kiffer-kiffer » le malheureux âne, on frôle la zoophilie là…